SERAT WULANGREH PUPUH ASMARANDANA DAN ARTI BAHASA INDONESIA
XI.
NYANYIAN : ASMARANDANA
1
Padha netepana ugi, // kabeh parentahing sarak, // terusna lair batine, // salat limang wektu uga, // tan kena tininggala, // sapa tinggal dadi gabug, // yen misih dhemen neng praja.
Agar patuhilah juga // atas semua perintah syari’at // baik dalam lahir maupun batin // Shalat lima waktu juga // tidak boleh ditinggalkan // siapa yang meninggalkannya maka ilmunya menjadi kosong // jika masih senang di dalam pergaulan.
2
Wiwit ana badan iki, // iya teka ing sarengat, // ananing manungsa kiye, // rukun Islam kang lilima, // nora kena tininggal, // iku parabot linuhung, // mungguh wong urip neng dunya.
Asal mula raga ini // juga berasal dari syari’at // adanya manusia ini // Adalah Rukun Islam yang berjumlah lima // tidak boleh ditinggalkan // itu syarat yang luhur // bagi orang hidup di alam dunia.
3
Kudu uga den lakoni, // rukun lilima punika, // mapan ta sakuwasane, // nanging aja tan linakyan, // sapa tan nglakonana, // tan wurung nemu bebendu, // padha sira esttokena.
Harus juga dijalankan // rukun Islam yang lima itu // dengan jalan semampunya // namun jangan sampai tidak dijalankan // siapa yang tidak menjalankannya // akhirnya mendapat bala // jalankanlah oleh kalian semua.
4
Parentahira Hyang Widhi, // kang dhawuh mring Nabiyullah, // ing dalil kadis enggone, // aja na ingkang sembrana, // rasakna den karasa, // dalil kadis rasanipun, // dadi padhang ing tyasira.
Perintah Tuhan // yang memerintah kepada Nabi-Nya // berada di dalam Dalil dan hadits tempatnya // jangan ada ada yang menyepelekannya // rasakanlah hingga paham // rasa dari Dalil dan Hadits // sehingga menjadi terang hatimu.
5
Nora gampang wong ngaurip, // yen tan weruh uripira, // uripe padha lan kebo, // anur kebo dagingira, // kalala yen pinangana, // pan manungsa dagingipun, // yen pinangan pesthi karam.
Tidak mudah manusia hidup // jika tidak memahami hidupnya // hidupnya bagaikan seekor kerbau // lebih baik seekor kerbau karena dagingnya // khalal jika dimakan // namun daging manusia // jika dimakan pastilah kharam.
6
Poma-poma wekas mami, // anak putu aja lena, // aja katungkul uripe,// lan aja duwe kareman, // marang papaes donya, // siyang dalu dipun emut, // yen urip manggih antaka.
Perhatikanlah pesanku ini // wahai anak putu jangan sampai terlena // jangan hanya memenuhi kebutuhan hidupnya // dan juga jangan terhanyut // atas keindahan dunia // siang malam agar selalu ingat dan sadar // jika hidup itu pasti akan mati.
7
Lawan aja angkuh bengis, // lengus lanas langar lancang, // calak ladah sumalonong, // aja edak aja ngepak, // lan aja siya-siya, // aja jail para padu, // lan aja para wadulan.
Dan janganlah sombong dan jahat // bermuka masam, mudah marah, menakutkan dan semaunya sendiri // calak ladah menyelonong // jangan edak jangan ngepak // dan jangan berbuat sia-sia // jangan usil dan suka bertengkar // jangan suka mengadukan.
8
Kang kanggo ing mangsa mangkin, // prayayi nom kang den gulang, // kaya kang wus muni kuwe, // lumaku temen kajena, // tan nganggo etung murwat, // lumaku kukudhung sarung,// anjaluk dendhodhokana.
Yang berlaku di masa sekarang // bagi kalangan muda yang dipelajarinya // seperti yang telah disebutkan itu // berjalan dengan benar akan terhormat // tidak mempergunakan pertimbangan dan penalaran // berjalan menutupi diri dengan sarung // meminta-minta sambil berjongkok.
9
Pan tanpa kusur sayekti, // satriya tan wruh ing tata, // ngunggulaken satriyane, // yen na ngarah dhinodhokan, // anganggoa jajaran, // yen niyat lunga anyamur, // aja ndhodhokken manungsa.
Dan sesungguhnya tidak berguna // itu satria yang tidak mengerti aturan // mengunggulkan satria-nya // jika ada cita-citanya berjalan berjongkok // pergunalakanlah kuda // jika berniat pergi menyamar // jangan membuat repat manusia lainnya.
10
Iku poma dipuneling, // kaki mring pitutur ingwang, // kang wis muni mburi kuwe, // yen ana ingkang nganggoa, // cawangan wong mbelasar, // saking nora ngrungu tutur, // lebar tan dadi dandanan.
Maka dari itu ingatlah // wahai anakku atas nasihatku // yang telah dijelaskan sebelumnya // jika ada yang menjalankannya // aturan orang yang tersessat // karena tidak mau mendengarkan nasihat // hancur tidak bisa dibetulkan lagi.
11
Barang-gawe dipun eling, // nganggoa tepa-sarira, // parentah lan sabenere, // aja ambeg kumawawa, // amrih den wedenana, // dene ta wong kang wis luhung, // nggone amengku mring bala.
Dalam setiap tindakan ingatlah // pergunakan perasaan pada diri sendiri // atas perintah yang sebenarnya // jangan merasa mampu // agar ditakutinya // sedangkan orang yang berderajat luhur // selalu melindungi saudaranya.
12
Den prih wedi sarta asih, // pamengkune maring wadya, // wineruhena ing gawe, // den bisa aminta-minta, // karyaning wadyanira, // ing salungguh-lungguhipun, // ana karyane priyangga.
Dengan harapan agar takut dan menyayanginya // perlindungannya terhadap sesamanya // tunjukanlah atas kewajibannya // bisalah membagi-bagi // pekerjaan kepada saudaranya // dengan sejelas-jelasnya // atas pekerjaanya sendiri-sendiri.
13
Sarta weruhna ing becik, // gantungana ing tatrapan, // darapon pethel karyane, // dimene aja sembrana//, anglakoni ing karya, // ywa dumeh asih sireku, // yen leleda tatrapana.
Dan juga tunjukanlah kebenaran // jadikan pedoman aturan // agar tepat dalam tiap pekerjaannya // agar tidak sembarangan // dalam melaksanakan pekerjaannya // jangan karena engkau sayang pada mereka // jika melanggar maka hukumlah.
14
Nadyan sanak-sanak ugi, // yen leleda tinatrapan, // murwaten lawan sisipe, // darapon padha wedia, // ing wuri ywa leleda, // ing dana-kramanireku, // aja pegat den warata.
Walau sanak kerabat juga // jika melanggar hukumlah // jelaskan atas kesalahannya // agar menjadi pelajaran // di belakang hari jangan sampai terulang // sedangkan pemberian hadiah dan penghargaan // jangan sampai putus dan juga harus merata.
15
Lan maninge suta mami, // mungguh anggep wong ngawula, // den suka sokur ing batos, // aja pegat ing panedha, // mring Hyang kang amisesa, // ing rina wenginipun, // mulyaning nagara tata.
Dan juga wahai anakku // bahwa sikap orang mengabdi // agar senang dan bersyukur dalam hati // jangan berhenti berdoa // kepada Tuhan Yang Maha Kuasa // baik di siang atau pun di malam hari // dengan harapan agar mulia lah negaranya.
16
Iku uga den pakeling, // kalamun mulya kang praja, // mupangati mring wong akeh, // ing rina wengi ywa pegat, // nenedha mring Pangeran, // tulusing karaton prabu, // miwah arjaning nagara.
Hal itu janganlah sampai kau lupakan // karena jika negara dalam keadaan mulia // maka akan sangat bermanfaat bagi orang banyak // Di siang dan malam hari janganlah berhenti // memohon kepada Tuhan // atas keselamatan negaranya // serta keraharjaan negaranya.
17
Iku wawalesing batin, // mungguh wong suwiteng nata, // ing lair setya tuhune, // lawan cecadhang sakarsa, // badan datan lenggana, // ing siyang dalu pan katur, // pati uriping kawula.
Itulah balasan batinmu // bagi orang yang mengabdi kepada raja // dalam tata lahir harus benar-benar setia // serta menjalankan segala perintah raja // dan selalu berserah diri // di siang dan malam hari selalu menyerahkan // hidup dan matinya kepada raja karena sadar sebagai hambanya.
18
Gumantung karsaning gusti, // iku traping wadya setya, // nora kaya jaman mangke, // yen wis oleh kalungguhan, // trape kaya wong dagang, // ngetung tuna bathineipun, // ing tyas datan rumangsa.
Itu semua terserah kehendak raja // itulah sikap hamba yang setia // tidak seperti di jaman sekarang // jika telah mendapat kedudukan // sikapnya bagaikan orang bedagang // menghitung untung dan ruginya // di hatinya tidak merasa.
19
Uwite dadi priyayi, // sapa kang gawe mring sira, // nora weruh wiwitane, // iya weruha witira, // dadi saking ruruba, // mulane ing batinipun, // pangetunge lir wong dagang.
Sebabnya menjadi bangsawan // siapakah yang mengangkat dirimu // karena telah lupa pada asal mulanya // karena meyakini bahwa // keberhasilannya karena usaha sendiri // sehingga di dalam hatinya // berhtung bagaikan seorang pedagang.
20
Pikire gelisa pulih,// rurubane duk ing dadya,// ing rina wengi ciptane,// kapriye lamun bisaa,// males sihing bendara,// linggihe lawan tinuku,// tan wurung angrusak desa.
Dalam pikirannya agar segera kembali // pengorbanannya dalam perjuangannya // di siang dan malam hari yang ada dalam pikirannya // bagaimana agar bisa // membalas kebaikan tuannya // kedudukannya karena membeli // sikap yang demikian pada akhirnya akan merusak negara.
21
Pamrihe gelisa bathi, // nadyan mbesuk denpocota, // duweke sok wisa puleh, // kapriye lamun tataa, // polahe salang-tunjang, // padha kaya wong bubruwun, // tan etung duga prayoga.
Keinginannya segera mendapat keuntungan // walau di belakang hari jika dipecat // hartanya agar bisa kembali // mana mungkin bisa menata // sedang sikapnya semaunya sendiri // bagaikan orang yang sedang memetik sayuran // tidak mempergunakan pertimbangan baik buruknya.
22
Poma padha denpakeling, // nganggoa sokur lan rila, // narima ing sapancene, // lan aja amrih sarana, // mring wadya nandhang karya, // lan padha amriha iku, // arjaning kang desa-desa.
Wahai sadar dan ingatlah // selalu bersyukur dan ikhlas // terimalah atas segala bagian hidupnya // dan jangan berpamrih dengan jalan // orang lain yang bekerja // dan selalu berharaplah // atas kesejahteraan negaranya.
23
Wong desa pan aja nganti, // ewuh nggone nambut-karya, // sasawah miwah tegale, // nggaru maluku tetepa,// aja denulah-ulah//, dimene tulus nanandur, // pari kapas miwah jarak.
Para penduduk desa jangan sampai // kesulitan saat bekerja // di sawah dan di tegalnya // Menggaru dan mluku // janganlah diganggu // agar mudah bercocok tanam // menanam padi kapas dan jarak.
24
Yen desa akeh wongneki, // ingkang bathi pasthi sira, // wetuning pajeg undhake, // dipun rereh pamrihira, // aja nganti rekasa, // den wani kalah rumuhun, // beya kurang paringana.
Jika di desa banyak orang yang berhasil // yang untung adalah dirimu // karena semakin naik pajaknya // sehingga usahakanlah // jangan sampai kesulitan // beranilah mengalah terlebih dahulu // jika kekuarangan biaya berilah dahulu.
25
Kapriye gemaha ugi, // sakehe kang desa-desa, // salin bekel pendhak epon, // pametune jung sacacah, // bektine karobelah, // satemah desane suwung, // priyayi jaga pocotan.
Usahakn agar banyak pengahsilan bertaninya // di desa-desa // berganti pemimpinya tiak hari Pon // penghasilannya hanya sedikit // kepatuhannya di rubah // sehingga desa menjadi kosong // sehingga para bangsawan berjaga di pojok desa.
26
Poma aja anglakoni, // kaya pikir kang mangkana, // tan wurung lingsem temahe, // den padha angestokena, // mring pitutur kang arja, // nora nana alanipun, // wong nglakoni kabecikan.
Janganlah bertindak // hal yang demikian // pada akhirnya akan malu sendiri // maka dari itu patuhilah // atas nasihat yang baik // itu tidak ada jeleknya // orang yang berbuat kebaikan.
27
Nom-noman samengko iki, // yen den pituturi arja, // arang kang angrungokake, // den slamur asasembranan, // emoh yen anirua, // malah males apitutur, // pangrasane uwis wignya.
Para muda-muda di jaman sekarang // ketika diberi nasihat yang baik // jarang yang mau mendengarkan // disambi dengan sikap semaunya // tiak mau untuk meniru // justra memabalas menasehatinya // karena merasa telah mahir.
28
Aja ta mengkono ugi, // yen ana wong cacarita, // rungokena saunine, // ingkang becik sira nggoa, // buwangen ingkang ala, // anggiten sajroning kalbu // ywa nganggo budi nom-noman.
Janganlah bersikap seperti itu // jika ada orang yang bercerita // dengarkanlah isi ceritanya // cerita yang baik pakailah // dan buanglah cerita yang jelek // berlatihlah di dalam batin // jangan menggunakan budi anak muda-muda.
Posting Komentar untuk "SERAT WULANGREH PUPUH ASMARANDANA DAN ARTI BAHASA INDONESIA"
Berkomentarlah dengan baik dan dengan menggunakan kata-kata yang sopan.